A SAGE Journal

编辑寄语

2019年年度话题

发布时间:2020-01-06    点击次数:


“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。”相信大家都有这样的感觉,数字化网络化智能化社会生活,甚至改变着人们关于时空的体验与认知。数字化生存,文字的理解和处理,就不仅仅是手段与工具。文字虽被人们当作所谓“假名”,但却是构建了我们所处的世界。

2019年即将过去之际,我们回溯“汉字的世界”,随着AI图像识别进入表意文字领域,人脑智慧与机器学习结合即“人机智能”,正在形成新的人文知识网络。World Association of Chinese Characters Studies在京都召开了第七届年会,主题为“面向世界的汉字研究”,其中“表意文字体系”成为“图像识别”对象,体现出本届年会的一个特点。

专业数据库加工有多深入,图像识别功能就可以走多远。日本北海道大学的字汇数据库,京都佛学院大学的佛学文字数据库,韩国汉字研究所HK事业团的东亚地区汉字词库,都有“图像识别”的对接计划;中国教育部高校人文社科重点研究基地——华东师范大学中国文字研究与应用中心向大会提交了这方面的认知工具产品及研发报告:“文镜万象”表意文字大数据+AI系列之“商周金文图像识别智能镜”。据研发者报告,“甲骨文图像识别智能镜”等出土文字系列产品正在交叉学科研发过程中。“计算机识别商周金文研究”,2019年也被列为中国人文社科基金重大项目。另外。中日韩等地区国家汉字研究机构,也签署了推进汉字数据资源共享图像识别对接合作计划书。受此影响,世界汉字学会理事会讨论明年首尔延世大学筹备第八届年会,已经达成比较一致的共识,即大会主旨就是“汉字与图像识别”。作为全球文字学专业期刊,Journal of ChineseWriting Systems也会应因世界汉字学科发展,将在明年推出“汉字图像识别”英文专刊。

Journal of Chinese Writing Systems在本年度发表的四期,都属英文版,其中有的“专号”是中国大陆作者之外的,所谓“域外汉字”即世界其他国家和地区的最新研究成果。基于世界各地日益增长的汉字汉语习得教学需求,有关地区研究机构合作,会陆续推出跨语种系列汉字教学认知书写习得智能性产品,JCWS也许需要配合这种需求,明年继续全年推出英文版。

Journal of Chinese Writing Systems影响力也在稳步提高。2019 进入世界上最大的同行评议文献摘要和引文检索系统Scopus。这些成长过程中所取得的成绩,当然离不开各国专业作者、读者用户的关心与支持,离不开既专业又敬业的汪旭婷女士的悉心指导与帮助,离不开各国编委、编辑部诸位同仁卓有成效的努力付出。值此辞旧迎新之际,我谨向诸位致谢忱、为诸位祈福缘!同时,这里应该特别提出2019年度为JCWS作出突出贡献的同行们:

年度最佳编辑:韩国延世大学李圭甲教授。作为世界著名汉学家,李教授在佛学研究和汉字学领域很有建树,连续获得中国政府“外专局”高级项目。今年不仅策划并组织了“域外汉字”专刊,在世界范围内产生了影响,还介绍了许多韩国知名专家的稿件。李教授对国际期刊投入了很多热情,参与编辑部事务,在作者与编辑部沟通方面做了许多工作。

年度最佳评阅人:香港大学戴忠沛教授。戴教授是一位西夏学专家,同时在壮文等其他民族文字方面均有造诣。今年为本刊评阅的论文不仅在数量上占有绝对优势,并且评阅的每篇论文都给予了详尽且关键性的评语。他评阅范围非常全面,不仅给作者指出论文的“命脉”,同时丝毫不放过文章的格式和标点等细节。他在每篇评阅的论文上倾注许多时间,还为作者提供一些例证,工作量丝毫不亚于写一篇论文。戴教授是一位年轻杰出的青年学者,他不仅富于学术情怀,还不乏对同时代年轻学者的劝勉鼓励之谊。

年度最佳翻译:加拿大英属哥伦比亚大学高嶋谦一教授。高嶋先生是世界范围内甲骨文字学著名学者,其英文专业水准尤其令人称道。高嶋教授曾经跟中国文字研究与应用基地相关项目负责人刘志基、张德劭等教授合作过甲骨文英译课题——这大概可以算得上是甲骨学术史上国际间合作的创举。高嶋先生在本年度对日本汉学家作品的英译,语言流畅,浅显易懂,逻辑结构清晰,而且消除了原稿中的缺陷,突破了汉语表达的束缚。翻译者不仅能够熟练驾驭两种专业语言,而且精熟翻译的文本对象,既“信”又“达”——用英语的思维表达了汉语专业领域的内容,为本年度JCWS四期论文全部以英文发表作出了贡献。

  JCWS《中国文字》主编  臧克和 于2019年12月


下一篇:2018年年度话题
常用连接 :
华东师大文字中心 百度

编辑部地址: 上海 中山北路3663号 华东师范大学 理科大楼 A1607室 (邮政编码:200062)

                                 版权所有  《中国文字》季刊